Фрэнк Буллфиш. Детектив без правил.
Приобрести произведение напрямую у автора на Цифровой Витрине. Скачать бесплатно.
Фрэнк Буллфиш — ироничный детектив о бывшем полицейском, ставшем частным сыщиком. В Детройте 1980-х Фрэнк, любящий женщин, азарт и выпивку, берётся за дело о пропавшем человеке. Женщина, нанявшая его, утверждает, что её брат, Рауль, исчез после встречи с "деловыми партнёрами" на Ист-Сайде. Но расследование быстро превращается в опасную игру, где преступность, коррупция и манипуляции с деньгами переплетаются в одну большую ловушку. Чем глубже Фрэнк копает, тем яснее понимает, что не все здесь так, как кажется. В мире, где никто не верит в правила, он оказывается единственным, кто готов бороться за свою жизнь с помощью сарказма, хитрости и острого языка.
Фрэнк Буллфиш, которого за глаза все называли "Буллщит", сидел за своим "офисным" столом — старым ресторанным столиком с выжженным пятном от острого соуса "Адское пламя Армандо". Стол достался ему вместе с комнатой на втором этаже мексиканского ресторана Armando's — единственном месте в Детройте, где владелец согласился принять арендную плату бурбоном и обещаниями найти пропавшего кота его жены.
Снизу доносились звуки мариачи, яростно терзающих "La Cucaracha", крики поваров и звон разбитой посуды. Очередной обычный вторник в этом безумном месте, которое Фрэнк называл домом и офисом одновременно.
Он откинулся на скрипучем стуле, который раньше стоял в полицейском участке, пока Фрэнк не "конфисковал" его в качестве компенсации за незаконное, по его словам, увольнение. В стакане с трещиной плескался бурбон — резкий и дешёвый, как утро после плохих решений. На стене висела карта Детройта, утыканная булавками разных цветов: красные отмечали места преступлений, синие — бары с приличным виски, а зелёные — места, где его ещё не забанили за неоплаченные счета.
В углу комнаты тускло поблёскивали ключи от его верного спутника — чёрного Форда Фалькона 64-го года. Машина, как и её хозяин, была потрёпана жизнью, но всё ещё могла заставить прохожих оборачиваться, особенно когда Фрэнк гнал по улицам города, распугивая голубей и местных наркодилеров.
Размышления прервал стук в дверь. Вернее, в то, что от неё осталось после того, как местная банда попыталась выбить из Френка долг (и дверь заодно).
— Входите! — крикнул он. — Если вы не из налоговой, полиции или банды Los Lobos!
В комнату вплыла женщина, от вида которой у Френка мгновенно пересохло во рту, и
дело было не в остром соусе. Её красное платье было таким же горячим, как халапеньо в фирменном буррито Армандо, а губы накрашены так ярко, что их можно было использовать вместо стоп-сигнала.
— Вы — детектив Буллфиш? — спросила она с ноткой сомнения в голосе, оглядывая комнату так, будто ожидала увидеть здесь как минимум офис Филиппа Марлоу.
— Зависит от того, кто спрашивает, — ответил Фрэнк, поднимая стакан. — Если вы из страховой компании — я Хесус, мойщик посуды. Если вы ищете детектива — добро пожаловать в мой скромный офис. Только не садитесь на тот стул у окна, он держится на честном слове и моих молитвах.
Женщина изящно опустилась на единственный приличный стул в комнате.
— Меня зовут Моника Веласкес, — начала она голосом, от которого даже текила в баре внизу могла забродить повторно. — У меня проблема, мистер Буллфиш. Деликатная проблема.
Фрэнк поставил стакан на стол, стараясь не показать, что комната слегка покачивается. Вчерашний покер с польскими бандитами все ещё давал о себе знать.
— Проблемы — моя специальность, мисс Веласкес. Особенно деликатные. И особенно если они приходят в таких платьях.
Моника достала из сумочки фотографию и положила её на стол. На снимке красовался мужчина средних лет с самодовольной ухмылкой и золотой цепью толщиной с якорный канат.
— Это мой брат, Рауль. Пропал два дня назад. Последний раз его видели в районе Ист- Сайда, где он якобы встречался с какими-то... деловыми партнёрами.
Фрэнк взял фотографию. От неё пахло дорогим парфюмом, что резко контрастировало с запахом прогорклого масла, поднимающимся из кухни внизу.
— Деловые партнёры в Ист-Сайде? — Фрэнк хмыкнул. — Давайте угадаю: они не носят костюмы от Brooks Brothers и не пьют мартини с оливкой?
— Мистер Буллфиш, — она подалась вперёд, и Фрэнк почувствовал, как его сердце сделало сальто, достойное олимпийского гимнаста. — Рауль... он не всегда выбирает правильную компанию.
— В Детройте никто не выбирает правильную компанию, мисс Веласкес. Здесь даже священники ходят с кастетами под сутаной.
Она открыла сумочку и достала конверт, такой толстый, что он мог бы сойти за подушку безопасности.
— «Это аванс», —сказала она. — Найдите его, мистер Буллфиш. И постарайтесь не во что не вляпаться.
Фрэнк взял конверт и заглянул внутрь. Там было столько двадцаток, что их хватило бы на оплату всех его долгов. Ну, может быть, половины долгов. Четверти. По крайней мере, на новую дверь точно хватит.
— Где конкретно в Ист-Сайде его видели в последний раз?
— В баре "El Coyote". — Она поморщилась, произнося название, будто это было что-то неприличное. — Знаете такой?
— Знаю ли я "El Coyote"? — Фрэнк усмехнулся. — Милая, я там провёл столько времени, что меня чуть не внесли в меню как фирменное блюдо.
Моника встала, одёрнула платье и направилась к двери. На пороге она обернулась:
— Будьте осторожны, мистер Буллфиш. И.… постарайтесь не пить на работе.
— Не беспокойтесь, — ответил Фрэнк, поднимая стакан. — Это не выпивка, это дезинфекция. В этом районе без неё никак.
Когда дверь за ней закрылась, Фрэнк подошёл к карте и воткнул красную булавку в место, где находился "El Coyote". Булавка присоединилась к десятку своих сестёр, образуя причудливый узор, который можно было бы принять за созвездие Большой Неприятности.
Он взял свой потрёпанный плащ, который видел столько драк, что мог бы написать собственные мемуары, сунул в карман фляжку с виски (для дезинфекции, конечно) и револьвер (для всего остального).
— Эй, Армандо! — крикнул он, спускаясь по лестнице. — Если кто-то будет меня искать, скажи, что я ушёл спасать мир. Или в бар. Что более вероятно.
— Si, señor Bullshit, — донеслось из кухни. — Как обычно, значит.
Фрэнк вышел на улицу, где его верный Форд Фалькон ждал, поблёскивая в свете неоновых вывесок как старый, но всё ещё опасный хищник. Пора было навестить "El Coyote" и узнать, во что на этот раз вляпался очередной "бизнесмен" с золотой цепью.
А где-то в глубине души он знал, что это дело будет не таким простым, как кажется. В конце концов, в Детройте даже заказ пиццы мог закончиться перестрелкой и погоней. И это в хороший день.
"El Coyote" выглядел так, будто его построили из остатков всех разрушенных баров Детройта, а потом украсили граффити, которые были слишком непристойными даже для тюремных стен. Неоновая вывеска мигала как светофор с эпилепсией, периодически выхватывая из темноты силуэты завсегдатаев, застывших у входа как почетный караул у мавзолея алкоголизма.
Фрэнк припарковал свой Фалькон между древним "Кадиллаком", который помнил еще сухой закон, и байком, украшенным черепами в количестве, достаточном для небольшого кладбища. Из бара доносились звуки музыки, больше похожей на кошачью свадьбу под аккомпанемент пулемётной очереди.
— Дом, милый дом, — пробормотал Фрэнк, проверяя револьвер. В таких местах даже заказ пива мог превратиться в международный инцидент.
Внутри бар выглядел именно так, как должно выглядеть место, где мечты приходят умирать. Дым стоял такой густой, что его можно было резать ножом и подавать как
фирменное блюдо. За стойкой возвышался бармен — настоящий монумент человеческой эволюции, если бы она пошла в сторону горилл. Его усы были такими внушительными, что в них могла бы спрятаться небольшая преступная группировка.
— Буллщит, — прорычал бармен, когда Фрэнк подошёл к стойке. — А я был уверен, что тебя отправили в Гуантанамо за тот случай с тремя стриптизершами и козой.
— Рад тебя видеть, Хорхе. Ты всё такой же очаровательный, как всегда. И нет, это была лама, а не коза. И их было четыре.
Хорхе сплюнул в стакан, который протирал, чем, вероятно, сделал его чище.
— Чего надо?
Фрэнк положил на стойку фотографию Рауля, предварительно проверив, не прилипнет ли она.
— Этот красавчик. Говорят, он здесь тусовался пару дней назад.
Бармен взглянул на фото и его усы дернулись, как сейсмограф во время землетрясения.
— Может и видел. А может и нет. Но вот немного денег всегда помогает освежить воспоминания.
Фрэнк вздохнул и достал двадцатку. Хорхе проглотил её взглядом быстрее, чем змея мышь.
— Вон там, — кивнул он в сторону дальнего угла. — Его дружки. Только будь осторожен, Буллщит. Они не из тех, кто любит делиться историями за кружкой пива.
В указанном углу сидели трое мужчин, которые выглядели так, будто их собрали из запчастей разных злодеев категории B. Главарь, судя по золотой цепи размером с
корабельный якорь, был тем самым "деловым партнером", о котором говорила Моника.
— Спасибо, Хорхе, — Фрэнк взял свой виски. — Если услышишь выстрелы, вызови копов. Если услышишь крики — налей ещё одну.
Он направился к столику, чувствуя, как воздух становится густым от напряжения. За его спиной кто-то начал делать ставки на то, сколько зубов он сохранит после этого разговора.
— Добрый вечер, джентльмены, — сказал Фрэнк, подходя к столу. — Не возражаете, если я присяду? Обещаю, что не испорчу ваш великосветский раут своим плебейским присутствием.
Главарь поднял взгляд, в котором читалось столько же дружелюбия, сколько в голодной акуле.
— Ты кто такой, умник?
— Фрэнк Буллфиш, частный детектив. Но друзья зовут меня Буллщит. Враги тоже зовут меня Буллщит. Вообще все меня так зовут. Наверное, это уже можно считать официальным именем.
Один из громил потянулся к пистолету, но Фрэнк поднял руку:
— Эй-эй, полегче. Давайте без драмы. Я просто хочу поговорить о вашем друге Рауле. Вы же не хотите, чтобы я позвонил своему старому приятелю из отдела убийств? Он, конечно, тот еще козел, но зато очень дотошный.
Главарь усмехнулся, демонстрируя золотой зуб, который, казалось, подмигивал в тусклом свете бара.
— Буллщит, значит? Слышал о тебе. Ты тот коп, которого выперли за то, что он трахнул жену мафиози.
— Ну, технически, она ещё не была его женой. И вообще, это была любовь с первого допроса, — Фрэнк пожал плечами. — Но мы здесь не обо мне. Где Рауль?
— А с чего ты решил, что мы знаем?
— Ну, давайте подумаем, — Фрэнк сделал глоток виски. — Вы сидите в самом паршивом баре Детройта, одеты как массовка из пародии на "Крёстного отца", у вас такие лица,
будто вы только что закопали тело. Либо вы знаете, где Рауль, либо вы худшие актёры со времён немого кино.
В этот момент входная дверь с грохотом распахнулась, и в бар вошел детектив Майк "Бульдог" Рамирес — человек, чьё лицо выглядело так, будто его лепили в темноте и
забыли разгладить. Бывший напарник Френка, а ныне его заклятый враг номер три (после похмелья и неоплаченных счетов).
— О, только не это, — пробормотал Фрэнк. — День становится всё лучше и лучше.
— Буллщит! — прорычал Рамирес. — Какого чёрта ты здесь делаешь?
— Провожу социологический опрос о влиянии текилы на принятие жизненно важных решений. Хочешь поучаствовать?
Рамирес подошёл к столику, его значок поблёскивал в полумраке как маячок надвигающихся неприятностей.
— Я ищу этих ребят, — он кивнул на троицу за столом. — И раз ты здесь, значит, дело нечисто.
— Майк, дружище, — Фрэнк встал, оказавшись между копом и бандитами. — Помнишь тот случай в "Розовом фламинго"? Когда ты проиграл в покер свои штаны, и мне пришлось...
— Заткнись, Буллщит! — Рамирес побагровел. — Это официальное расследование.
— Да что ты говоришь? — Фрэнк театрально удивился. — И что же ты расследуешь? Куда пропадают все приличные бары в Детройте?
В этот момент главарь троицы резко встал, опрокинув стол. Бутылки и стаканы разлетелись во все стороны, создавая идеальное прикрытие для того, что произошло дальше.
Один из громил выхватил пистолет, но Фрэнк оказался быстрее. Он схватил стул и швырнул его в нападавшего, одновременно толкая Рамиреса в сторону. Пуля вспорола воздух там, где они только что стояли.
— Какого чёрта, Буллщит?! — заорал Рамирес, падая за опрокинутый стол.
— Добро пожаловать на мой социологический опрос! — крикнул Фрэнк, перекатываясь за барную стойку. — Сегодняшняя тема: "Как быстро обычный вечер в баре может превратиться в перестрелку!"
Хорхе невозмутимо достал из-под стойки дробовик размером с небольшую противотанковую пушку.
— Только не мою стойку, pendejo, — прорычал он. — Я её только вчера заново склеил.
Бандиты рассредоточились по бару, используя столы и перепуганных посетителей как прикрытие. Главарь выскользнул через чёрный ход, оставив своих громил разбираться с ситуацией.
— Рамирес! — крикнул Фрэнк. — Помнишь тот приём, который мы отработали в Академии?
— Который стоил мне двух рёбер и месяца в больнице?
— Именно! На счёт три?
— Чёрт тебя подери, Буллщит!
— Раз... — Фрэнк достал свой револьвер.
— Два... — Рамирес передёрнул затвор.
— ТРИ!
Фрэнк выпрыгнул из-за стойки, словно пробка из бутылки шампанского, и побежал вдоль стены, паля из револьвера и распугивая посетителей, которые ещё не успели спрятаться под столами.
— Эй, придурки! — заорал он. — Помните старый анекдот про копа и частного детектива, которые заходят в бар?
Рамирес тем временем перекатился за музыкальный автомат, который как раз начал играть "Sweet Home Alabama".
— Серьёзно, Буллщит? Ты решил травить анекдоты во время перестрелки?
— А что? Самое время! — Фрэнк перепрыгнул через стол, уворачиваясь от пуль. — Так вот, заходят коп и детектив в бар...
— ЗАТКНИСЬ И ДЕЛАЙ ПРИЁМ! — проревел Рамирес, стреляя по люстре, которая с грохотом рухнула на одного из громил.
— ...и бармен им говорит: "У нас не наливают тем, кто при исполнении!" — Фрэнк добежал до противоположной стены и оттолкнулся от неё. — А коп отвечает...
Рамирес, матерясь на двух языках одновременно, выкатился из-за автомата и побежал навстречу Френку. Они сошлись в центре бара, как две комедийные версии бойцов WWE.
— "А МЫ И НЕ ПРИ ИСПОЛНЕНИИ!" — заорали они хором.
Фрэнк схватил Рамиреса за руку, тот крутанулся вокруг своей оси, подсаживая бывшего напарника, и Фрэнк взлетел в воздух, словно пьяный супермен. В полёте он успел: а) Сделать глоток из фляжки б). Подмигнуть официантке в). Пнуть одного громилу в лицо
Рамирес, используя инерцию, швырнул Френка в группу бандитов, как человеческое боулинговое ядро. Громилы повалились, как кегли в страйке.
— Вот почему я люблю работать с профессионалами! — крикнул Фрэнк, поднимаясь и отряхиваясь. — Хотя в Академии это выглядело немного иначе.
— В Академии ты не весил столько, сколько сейчас, придурок! — простонал Рамирес, потирая спину. — Мой хиропрактик тебя возненавидит.
Хорхе, который всё это время невозмутимо протирал стаканы, покачал головой: — Вы, gringos, всегда всё усложняете, — он поднял свой гигантский дробовик и выстрелил в потолок. Грохот был такой, что, казалось, в Детройте объявили военное положение.
Все замерли. Даже музыкальный автомат подавился на середине припева.
— «А теперь, — спокойно сказал Хорхе, — все, кто не хочет стать частью нового дизайна интерьера, кладут оружие на пол». Медленно.
Бандиты, глядя на дробовик размером с небольшую пушку, решили не спорить с аргументами такого калибра.
— Gracias, — кивнул Хорхе. — Счёт за ущерб я отправлю на твой обычный адрес, Буллщит?
— Запиши на мой счёт, — вздохнул Фрэнк. — Рядом с тем, который я должен за прошлогоднюю драку с русской мафией.
— И историей с ламой, — добавил Хорхе.
— И с ламой, — согласился Фрэнк.
Рамирес достал наручники: — Так, а теперь кто-нибудь расскажет мне, какого чёрта здесь происходит? И где главарь этих идиотов?
— О, чёрт, — Фрэнк хлопнул себя по лбу. — Пока мы тут устраивали акробатическое шоу, этот ублюдок свалил через чёрный ход!
— Отличная работа, детектив, — саркастически заметил Рамирес. — Может, ещё пару анекдотов расскажешь, пока след окончательно не остыл?
— Вообще-то, — Фрэнк ухмыльнулся, — я знаю, куда он направился. И если ты не арестуешь меня в следующие пять минут, я даже поделюсь этой информацией.
Рамирес закатил глаза: — Господи, за что мне это наказание? Ладно, выкладывай. Но учти: если ты врёшь, я лично засуну твою лицензию частного детектива туда, где не светит солнце.
— Майк, дружище, — Фрэнк похлопал его по плечу, — разве я когда-нибудь тебя подводил?
— Мне напомнить про случай с русской мафией? Или про ламу?
— Это были... творческие недоразумения.
Хорхе достал из-под стойки потрёпанный блокнот, который выглядел так, будто пережил все войны двадцатого века, и начал что-то писать, периодически поглядывая на разгромленный бар.
— Так, посмотрим... Три сломанных стола — 450 долларов...
— Эй, эти столы и до нас были в ужасном состоянии! — возмутился Фрэнк.
— Теперь они в очень ужасном состоянии. Люстра — 200 долларов...
— Да ладно! Она даже не работала!
— Именно. Это была антикварная неработающая люстра. Разбитые бутылки — 840 долларов...
— Что?! — Рамирес поперхнулся. — Там же был дешёвый виски!
— Si, но теперь это коллекционный разбитый дешёвый виски. Моральный ущерб mariachi-группе — 300 долларов...
— Какой ещё mariachi-группе? — Фрэнк огляделся. — Здесь не было никаких музыкантов!
— Они должны были выступать сегодня вечером, но теперь у них психологическая травма, и они требуют компенсацию.
Пока Хорхе продолжал считать, Рамирес повернулся к Френку: — Знаешь, это напомнило мне тот случай в "Синем фламинго", помнишь?
— О нет, только не это, — простонал Фрэнк.
— О да! — Рамирес ухмыльнулся. — Когда ты решил, что можешь говорить по- китайски...
— Я выучил несколько фраз из разговорника!
— Ты пытался договориться с триадой, а вместо этого случайно сделал предложение их главарю!
— Откуда я мог знать, что "давайте решим это мирно" и "я хочу провести с вами остаток жизни" звучат похоже?
Один из задержанных бандитов поднял руку: — Простите, а можно историю про ламу?
— НЕТ! — хором ответили Фрэнк и Рамирес.
— История с ламой засекречена на федеральном уровне, — добавил Фрэнк. — К тому же, нам нужно найти Рауля.
— А, да, Рауль, — Рамирес стал серьёзным. — Что ты о нём знаешь?
— Ну, его сестра наняла меня найти его. Говорит, он пропал после встречи с "деловыми партнёрами".
— Сестра? — Рамирес присвистнул. — Та красотка в красном платье?
— Ты её знаешь?
— Скажем так... это напоминает мне ещё одну историю. Помнишь дело о поддельных предсказательницах?
Фрэнк застонал: — Только не говори...
— Именно! Наша мисс Веласкес — известная аферистка. Три привода, две отсидки. А "Рауль" — это её любимая легенда для разводов доверчивых детективов.
— Чёрт! — Фрэнк ударил кулаком по стойке, и оттуда посыпались щепки.
— Добавляю к счёту повреждение барной стойки, — невозмутимо прокомментировал Хорхе.
— «И куда теперь двинул наш главарь?» —спросил Рамирес.
Фрэнк загадочно улыбнулся: — О, это самая интересная часть. Помнишь тот склад на доках, где мы накрыли банду контрабандистов?
— Тот, где ты случайно поджёг ящик с фейерверками?
— Технически, это был тактический отвлекающий манёвр.
— Половина порта думала, что началась третья мировая!
— В любом случае, — Фрэнк достал из кармана спичечный коробок с адресом, — наш приятель направился именно туда.
— Итак, — Хорхе оторвался от своих подсчётов, — общий счёт составляет 2,845 долларов и 67 центов. Плюс моральный ущерб мне за то, что я вынужден всё это слушать.
Фрэнк и Рамирес переглянулись.
— Слушай, Хорхе, — начал Фрэнк, — а можно мы заплатим потом? Нам нужно срочно...
— No problemo, — пожал плечами бармен. — Просто добавлю это к твоему предыдущему долгу. Теперь ты должен мне... — он сделал паузу для драматического эффекта, — 15,678 долларов и 92 цента.
— Столько?!
— Я веду учёт с того самого дня, как ты впервые пришёл сюда. Кстати, история с ламой там тоже учтена.
– Поехали, – Фрэнк направился к выходу. – Я за рулём.
– Даже не думай, – Рамирес преградил ему путь. – В тебе столько выпивки, что твоё дыхание можно использовать как коктейль Молотова. Я поведу.
– На моём Фальконе? – Фрэнк театрально прижал ключи к груди. – Да эта машина ненавидит копов больше, чем хиппи ненавидят дезодоранты!
Рамирес закатил глаза: – Отдай ключи, романтик. Иначе позвоню в участок, и они пришлют тот новый алкотестер, который департамент купил на деньги от "Войны с наркотиками".
– О, тот японский? – Фрэнк поморщился. – Который пищит как R2-D2 с похмелья?
– Именно. Ключи.
Фалькон недовольно заворчал, когда Рамирес сел за руль. Восьмицилиндровый двигатель издавал звуки, подозрительно похожие на ругательства.
– Только не говори ей, что ты коп, – прошептал Фрэнк, поглаживая приборную панель. – У неё травма после того, как патрульная машина поцарапала ей бампер в '78-м.
По дороге к докам из древнего радиоприёмника доносился "Billie Jean" Майкла Джексона, перемежаемый помехами и треском.
– Слушай, а что всё-таки с Моникой? – спросил Рамирес, выруливая на набережную. – Ты же не купился на эту дешёвую историю про брата?
Фрэнк достал помятую пачку Marlboro: – Конечно, купился. Я же идиот. Но я идиот с опытом. Пока она рассказывала про брата, я подбросил ей в сумочку жучок.
– Ты таскаешь с собой жучки для прослушки?
– После истории с русской мафией – всегда. И запасной револьвер. И таблетки от похмелья. И складной зонт...
– Зонт-то зачем?
– После того случая с фламинго я не рискую.
Фалькон остановился у старого склада. Здание выглядело так, будто его спроектировал архитектор, насмотревшийся фильмов про пост-апокалипсис.
– План есть? – Рамирес проверил свой старый добрый Смит-энд-Вессон.
– Как обычно: вхожу, говорю что-нибудь в стиле Клинта Иствуда и надеюсь, что не придётся убегать под градом пуль.
– И как часто срабатывает?
– Ни разу, но я оптимист.
Внезапно со стороны склада донёсся женский крик.
– Моника! – Фрэнк рванул к зданию.
– Стой, придурок! – Рамирес побежал за ним. – Нужно вызвать подкрепление!
– У тебя есть четвертак для телефона-автомата? – крикнул Фрэнк через плечо. – Потому что я свой последний потратил на музыкальный автомат в баре!
Они ворвались внутрь и замерли. В центре помещения, освещённого тусклыми лампами, стояла Моника с пистолетом, направленным на связанного главаря банды.
– Джентльмены, – улыбнулась она, поправляя причёску. – Вы опоздали на вечеринку.
– Что за... – начал Рамирес.
– Дай угадаю, – перебил Фрэнк. – Ты не просто аферистка.
– Почти угадал, – она достала блестящий значок. – Агент Управления по борьбе с наркотиками. А этот милый джентльмен, – она кивнула на связанного бандита, – ключевое звено в цепочке поставок кокаина через мексиканские рестораны Детройта.
– И ты использовала меня как приманку, – Фрэнк покачал головой. – А я-то думал, это начало красивого романа.
– Прости, дорогой, но долг зовёт. Кстати, твой жучок для прослушки? – она усмехнулась.
– Очень мило. Старая школа. Я скормила его голубям где-то между "El Coyote" и прачечной на Пятой улице.
В этот момент в окна склада ударили прожектора, и рёв множества моторов возвестил о прибытии подкрепления.
– А вот и мои коллеги, – Моника передёрнула затвор. – Новое подразделение DEA по
борьбе с наркокартелями. Спасибо за помощь, мальчики. Особенно тебе, Фрэнк. Ты был... очарователен.
Фрэнк повернулся к Рамиресу: – Знаешь что? По-моему, в "Pink Floyd" на углу как раз должны начинать счастливый час.
– История с ламой была проще, да? – ухмыльнулся Рамирес.
– Заткнись и пошли. Ты платишь – у меня все деньги ушли на долг Хорхе.
Фрэнк Буллфиш проснулся от звука, похожего на смесь воздушной сирены с криком раненого тюленя. Где-то на задворках мучительно пульсирующего сознания мелькнула мысль, что звук доносится из телефона на его прикроватной тумбочке – древнего зелёного аппарата Bell, который он выиграл в покер у телефонного мастера в 1979-м.
– Если это не Брук Шилдс с предложением руки и сердца, я вешаю трубку, – прохрипел он.
– Фрэнки, старый ты пьяница! – раздался знакомый голос. – Это Салмон.
– Салмон Биверсил? – Фрэнк попытался сфокусировать взгляд на светящихся цифрах электронных часов. 6:47 утра.
– Слушай, у меня проблема. Помнишь, ты говорил, что должен мне услугу после той истории с ламой?
Фрэнк резко сел на кровати: – Мы же договорились никогда не упоминать ламу!
– Ситуация критическая. Из океанариума пропал пингвин.
– Пингвин?
– Не простой пингвин, а Фрэнк Синатра.
– Что?
– Мы назвали его Фрэнк Синатра, потому что он единственный пингвин в истории Детройтского океанариума, который... танцует.
– Танцует?
– Когда играет джаз. Только джаз, заметь. На диско он просто отворачивается к стене.
Фрэнк потёр виски: – Салмон, ты уверен, что это не похмелье после вчерашней вечеринки?
– Приезжай в океанариум. И да, захвати свой плащ. Тот самый, с тайным карманом для... ну, ты помнишь.
– Господи, только не говори, что это как-то связано с русской мафией.
– Хуже. Кажется, я видел твою бывшую жену возле бассейна с тюленями...
Через двадцать минут Фалькон уже мчался по пустынным улицам Детройта, распугивая ранних голубей и поздних гуляк. На пассажирском сиденье лежал плащ, тот самый, который пережил историю с ламой, две перестрелки и одно неудачное свидание с
дочерью якудзы.
"Только пингвинов мне в жизни не хватало", – подумал Фрэнк, сворачивая к океанариуму.
– "И бывшей жены. Особенно бывшей жены. Особенно если она всё ещё злится за тот случай с фламинго..."
Океанариум встретил Френка запахом рыбы и приглушённым звуком джаза, доносящимся из динамиков. "Sweet Georgia Brown" в исполнении Диззи Гиллеспи разносилась по пустым коридорам, создавая сюрреалистическую атмосферу раннего утра.
-- Только не говори, что это музыка для пингвина, -- простонал Фрэнк, встречая Салмона у входа.
-- Мы включаем джаз каждое утро, -- пожал плечами Салмон. -- Фрэнк Синатра привык завтракать под хорошую музыку. Говорю же, он особенный пингвин.
-- Особенный пингвин... -- Фрэнк покачал головой. -- Знаешь, после той истории с ламой я думал, что уже ничто меня не удивит, но танцующий пингвин-меломан...
-- Который стоит полмиллиона долларов, -- добавил Салмон. Фрэнк поперхнулся утренним кофе: -- Сколько?!
-- Японцы предлагали такую сумму. Единственный в мире пингвин, который танцует под джаз – это же золотая жила для их шоу-бизнеса.
-- И ты думаешь, что его украли японцы?
-- Если бы... -- Салмон нервно оглянулся. -- Помнишь Лору?
-- Твою бывшую жену или мою бывшую жену?
-- Твою. Ту самую, которая пыталась поджечь твой Фалькон после истории с фламинго. Фрэнк побледнел: -- Только не говори...
-- Да. Она теперь работает в русской мафии. Что-то связанное с экзотическими животными.
-- Чёрт! -- Фрэнк пнул мусорную корзину. -- Она до сих пор не может простить мне тот случай в "Розовом фламинго"! Хотя я же объяснял, что стриптизёрша сама запрыгнула ко мне на колени...
-- Ага, все пять стриптизёрш, -- хмыкнул Салмон. -- И коза.
— Это была лама! Почему все постоянно путают?!
Внезапно из динамиков донеслось "Fly Me to the Moon", и Салмон вздрогнул:
-- О нет, это его любимая песня. Когда он её слышит, всегда делает такое особенное движение, похожее на лунную походку Майкла Джексона...
-- Подожди, -- Фрэнк поднял руку. -- Ты хочешь сказать, что пингвин не только танцует под джаз, но ещё и делает лунную походку?
-- Только под эту песню. И только если в хорошем настроении.
Фрэнк достал фляжку: -- Знаешь, обычно я не пью до полудня, но танцующий пингвин, моя бывшая жена и русская мафия – это слишком даже для моего богатого опыта.
В этот момент из бассейна с тюленями донёсся звук, подозрительно похожий на "New York, New York"... в исполнении пингвина.
-- Твою мать, -- выдохнул Салмон. -- Он здесь!
-- Быстрее! -- Фрэнк рванул к бассейну с тюленями, на ходу расстегивая кобуру. -- Какого чёрта пингвин делает в бассейне с тюленями?
-- Он любит разнообразие! -- пыхтел Салмон, едва поспевая за ним. -- В прошлый раз мы нашли его в аквариуме с тропическими рыбками. Он пытался научить рыбу-клоуна степу!
Они влетели в зал с бассейном и замерли. Посреди помещения, на небольшой платформе, стоял пингвин в крошечной чёрной шляпе и действительно... пел. Ну, или издавал звуки, подозрительно похожие на пение.
— Это что, шляпа от Френка Синатры? -- прошептал Фрэнк.
-- Нет, мы заказали специально для него на eBay. Маленькая копия. Он отказывается выступать без неё.
-- Господи, -- простонал Фрэнк, -- я должен был остаться в полиции. Максимум, с чем бы пришлось иметь дело – обычные убийства, грабежи, может быть, парочка серийных маньяков...
-- Тихо! -- шикнул Салмон. -- Смотри!
Из-за колонны вышла женщина в вечернем платье, которое выглядело так, будто его сшили из всех красных флагов, которые Фрэнк проигнорировал в своей жизни.
-- Лора, -- выдохнул он.
-- Здравствуй, дорогой, -- улыбнулась она. -- Как твой Фалькон? Всё ещё пахнет дымом после нашей последней встречи?
-- Зачем тебе пингвин, Лора?
-- О, я просто решила заняться шоу-бизнесом. Знаешь, русские олигархи обожают экзотику. Особенно поющих пингвинов в шляпах.
-- Технически, -- вставил Салмон, -- он не поёт, а издаёт мелодичные звуки в такт музыке...
-- Заткнись, Салмон, -- хором сказали Фрэнк и Лора.
-- Кстати, -- Лора достала пистолет, -- почему тебя назвали Салмон? Что за странное имя?
-- О, это забавная история! -- оживился Салмон. -- Видите ли, в документах забыли букву...
-- Боже, -- Фрэнк закатил глаза, -- может обсудим дурацкие имена после того, как разберёмся с вооружённым похищением пингвина?
-- Похищением? -- Лора картинно удивилась. -- Я просто пригласила месье Синатру на гастроли. Правда, малыш? -- она повернулась к пингвину, который как раз закончил свой номер и теперь раскланивался перед воображаемой публикой.
В этот момент в зал ворвался детектив Рамирес, потный и злой, как промокший под дождём кот.
-- Буллщит! -- заорал он. -- Какого чёрта ты делаешь в океанариуме в семь утра?!
-- О, привет, Майк, -- Фрэнк помахал рукой. -- Помнишь мою бывшую жену? Она теперь в русской мафии. И пытается украсть танцующего пингвина. Который, кстати, только что исполнил неплохую версию "New York, New York".
Рамирес моргнул: — Это что, как та история с ламой?
-- Нет, -- вздохнул Фрэнк, — это намного, намного хуже...
-- Так, давайте я подытожу, -- Рамирес потёр виски. -- Танцующий пингвин, который стоит полмиллиона долларов, русская мафия, и твоя бывшая жена с пистолетом. Всё верно?
-- Ты забыл про шляпу, -- услужливо подсказал Салмон. -- Очень важная деталь.
-- Заткнись, Салмон! -- снова хором сказали все присутствующие.
Внезапно со стороны служебного входа раздался грохот, и в помещение ворвались трое крепких мужчин в чёрных костюмах.
-- Якудза?! -- ахнул Фрэнк. -- Только не говорите...
-- Да, -- кивнула Лора. -- Помнишь ту дочку босса якудзы, с которой ты встречался?
-- Которая пыталась меня зарезать, когда узнала про стриптизёрш?
-- И ламу, -- добавил Салмон.
-- Заткнись! -- рявкнули все хором.
Пингвин, явно впечатлённый происходящим, начал пританцовывать под звуки начавшейся перестрелки.
-- Is that all there is? -- донеслось из динамиков. Пегги Ли, как всегда, знала, что сказать в нужный момент.
-- Фрэнк! -- крикнул Рамирес, прячась за колонной. -- У тебя есть план?
-- Ну, обычно в такой ситуации я импровизирую и надеюсь не умереть!
-- Как в тот раз в "Розовом фламинго"?
-- Хуже! Там хотя бы не было пингвина в шляпе!