Дары Пурусинха. Восхождение.
Из книги Аирват
Приобрести произведение напрямую у автора на Цифровой Витрине. Скачать бесплатно.
Аирват — мистический остров запредельной любви, на который не ведет ни одна дорога. Но, подобно этой книге, Аирват-двипа может находиться где угодно и когда угодно. Каждый стремится туда попасть. Каждый стремится к свободе, к осуществлению заветной мечты. Но что такое любовь? Что такое свобода? Где пролегает грань между до- бром и злом, светом и тенью? Что происходит во снах? Что объединяет их с реальностью? Почему люди оказались так беззащитны перед мировым злом? На эти вопросы никто не ответит вместо нас самих. Мы сами являемся причинами и следствиями того мира, в котором мы живем.
В полдень,
когда лепестки баухиний стали осыпаться
на землю ароматными хлопьями, облетая
с ветвей
подобно рою бабочек, глаза Джанапутры
устремились
к Падмавати, чтобы встретиться с ней взглядом, чтобы
вновь дышать ее неземной красотой,
чтобы наслаждаться
каждым мгновением, проведенным вместе
с ней. Но ее не
оказалось рядом. Он осмотрел весь
сад, который выглядел
поразительно тихим, не заметив
никаких следов ее при-
сутствия. Смахнув с себя лепестки
баухиний, он вбежал
во дворец, нисколько не сомневаясь в
том, что Падмавати
находится где-то здесь. Он обошел все
залы, выкрикивая
ее имя, заглядывая в роскошные
палаты, где крепким сном
спали прекрасные девы, но среди них
не было его госпо-
жи.
Наконец, он вошел в покои Падмавати,
увидав ле-
жавшую возле скамьи гирлянду из
свежих орхидей. Он
прикоснулся к цветам, но они тут же
обратились в прах,
который стал развеивать ветерок.
Ничего не понимая,
царь Джанапутра опустился на колени,
нащупав на полу
прозрачное покрывало, сброшенное ею.
Он собрал его в
128
охапку, глядя на собственные ладони,
которых совершен-
но не было видно под тонкой материей.
Затем выбежал из
дворца и громко выкрикнул имя
Падмавати, все еще наде-
ясь, что она отзовется. Однако никто
не отозвался на его
крики, и даже кшатрии с косматыми
львиными головами
продолжали беззаботно дремать,
развалившись прямо на
ступенях.
— Что здесь происходит? Пурусинх, ты
где?! — опо-
мнился царь Джанапутра.
Он спустился к водному каналу,
обратив внимание на
шатер в виде лотоса. Под его сводами
сидел какой-то ста-
рик. Со спины было трудно определить,
кто это, поэтому
Джанапутра вошел в шатер, чтобы
взглянуть на него. Ока-
залось, пожилой риши был человеком!
— Йуджин? — произнес Джанапутра,
тряхнув старика
за плечи. — Эй, очнись, это ты,
Пурусинх?
Морщинистое лицо человека затряслось,
его отяжелев-
шие веки поднялись, и Джанапутра с
удивлением обнару-
жил поразительное сходство старца с
самим собой.
— Так это правда? Ты обратился в
моего двойника?
Падмавати рассказала, как ты снял с
нее чары маха-риши.
Но когда ты успел состариться? Ты
постарел всего за одну
ночь! — склонился над ним царь
Джанапутра.
— А ты думаешь, нельзя постареть за
одну ночь? — по-
пытался ему улыбнуться Евгений. — За
одну ночь многое
может измениться, Джанапутра. Всего
за одну ночь можно
родиться и умереть, так почему тебя
удивляет, что старость
настигла меня так быстро? Лучше
помоги подняться. Для
меня эта ночь была слишком долгой.
— Падмавати пропала! Ее нигде нет,
понимаешь? — вы-
палил Джанапутра, показывая ему
волшебное покрывало,
скомканное в руке.
— Да-да, я знаю, знаю, Джанапутра, —
медленно отве-
чал старец. — Она всегда уходит от
нас…
129
Джанапутра вцепился в него взглядом,
требуя разъяс-
нений.
— Наверное, я должен был сразу
сказать, что мы с тобой
очень похожи, Джанапутра. Только
сознание мое пребыва-
ет в другом, несуществующем для тебя
мире, а ты родился
здесь, в аджана-локе. Мне удалось
сделать то, что в подлун-
ном мире никому бы не удалось
сделать, потому что я уже
видел Падмавати, я видел ее в мире
людей.
— В мире людей? — не поверил ему
Джанапутра.
— Да, возможно, она и сейчас
находится там, — сказал
старец дрожащим от слабости голосом.
— Здесь я выгляжу
древним старцем, но если бы ты
проснулся в мире людей,
откуда я пришел, ты бы почувствовал,
что, скорее, это ты
намного старше меня, древнее меня на
целую эпоху, на ве-
ликое множество лун! Я знаю, что это
трудно понять, но ска-
зочное прошлое и далекое будущее
могут меняться места-
ми в нашем сознании.
Неописуемо холодный жар вдруг сковал
сердце Джа-
напутры — оно стало трещать и
раскалываться как трещит
и раскалывается первый лед,
кристально чистый и хрупкий.
— Она говорила об этом! Она сказала,
что ей всегда хо-
телось прожить обычную человеческую
жизнь со всеми ее
радостями и горестями. Испытать
смятение чувств, мимо-
летное счастье, жертвенное служение.
Скажи, что я сделал
не так, Пурусинх? Почему она ушла от
меня?
— Мы всегда ходим дорогами жизни, не
ведая, куда они
нас ведут. Никто не знает, почему она
уходит, но однажды
она вернется к тебе, Джанапутра,
вернется, чтобы остаться
навсегда.
К ним приблизился птице-человек в
желто-красных оде-
ждах брамина. Он остановился перед
ними, мрачно прогово-
рив:
— Все-таки это произошло… О, горе
нам! Океан скорби
сомкнулся над миром чатур-чандрах!
130
— Святой мудрец, поведай же нам, что
случилось с
Падмавати, прошу тебя! Нет такой
преграды, которую бы
не разрушила сила моей любви к ней.
Царь Джанапутра с глубоким почтением
поклонился
брамину.
— Думаешь, она дорога только тебе? —
спросил птице-
человек. — Благодаря тебе госпожа
Падмавати оказалась в
круговороте событий, которые скрыты
даже от браминов
острова Аирват. Сотни тысяч лун
хранили мы верность
клятве, оберегая наитайнейшую тайну,
и вот, когда все про-
рочества маха-риши исполнились, я
вижу, что красота ее
погубила нас всех. Вы оба, следуйте
за мной!
Поддерживая дряхлого старика, царь
Джанапутра по-
шел за брамином.
— Вина за содеянное лежит на мне, —
сказал он. — Про-
шу, скажи нам хотя бы свое имя!
— К чему соблюдать эти приличия? —
вскинул руку
брамин. — Сила твоей любви уже
разрушила смысл жизни
обитателей Аирват-двипы. Взгляни на
них! Разве поклоня-
ются пчелам, раздавив пчелиный улей?
После таких слов Джанапутра смолк,
наблюдая, как в
цветущем саду начинали собираться
браминские грифы,
воинственные кшатрии, непорочные
девы. Они все еще не
могли отойти ото сна и с трудом
воспринимали происходя-
щее. Некоторые из них рыдали,
прикрывая губы руками.
Никогда еще Джанапутра не чувствовал
себя столь посрам-
ленным.
Он не мог смотреть им в глаза, он
презирал себя, нена-
видел свое человеческое тело,
влечения своей души. Все
самые светлые, чистые, благородные и
нежные чувства, ко-
торые он испытывал, вдруг обрели иной
смысл — теперь
они казались ему нечестивыми,
порочными, темными, по-
стыдными, а ужаснее всего было то,
что остальные джива-
саттвы были точно такими же, как он!
Они мечтали о любви
131
в надежде избежать противоречий, но
противоречия неиз-
бежно возникали, потому что без них
не было бы и самой
любви. И лишь неизмеримо более
глубокая, непостижимая,
сверхобычная любовь могла разрешить
эти противоречия.
Но как бы ни ухитрялись, во что бы ни
верили существа,
они не могли ничего знать об этой
любви.
— Он — царь Джанапутра, наследник
благородного
дома Раджхаттов! Ты судишь о нем
слишком строго, духов-
ный учитель Джагатанта Таттва Свами,
— заступился за
Джанапутру морщинистый старик.
— Подумать только, — покачал птичьей
головой бра-
мин. — Меня поучает попугай! Пожалуй,
не следовало так
усердствовать с твоим лечением.
— И ты бы ослушался своей госпожи? —
спросил у него
старец. — Кто мы такие, чтобы
противостоять запредель-
ной любви, которая причина всего, что
возникает и уничто-
жается? Поверь, Джагатанта, не так
просто быть человеком
в мире без людей.
— В мире людей быть человеком еще
труднее! Там со-
вершаются непоправимые ошибки,
притупляются чувства,
оскверняется сознание. От
неисчислимых страданий, при-
чиняемых там существами, в душах
рвутся самые тонкие
струны. Вы даже не представляете, на
что обрекли госпожу
Падмавати, ибо в мире людей человек
чаще всего переста-
ет быть человеком. Разве не знаете,
почему люди — самые
прекрасные и опасные существа? Они
терзают любовью
Самого Бхагавана!
Брамин подвел царя Джанапутру и его
двойника к пе-
щерному храму, который разительно
отличался от всех по-
строек, возведенных на острове
Аирват. Возможно, он был
таким же древним, как сам остров, и
он уже был прорублен
здесь задолго до того, как риши
Девиантар облюбовал эти
заповедные рощи. Подковообразный вход
окружали мощ-
ные столбы с широкими капителями,
высеченными в скале,
132
а из полости храма доносился
непрерывный гул, похожий
на монотонное распевание священных
мантр.
— В конце жизненного пути каждый из
нас проходит
Шайла Риши, чтобы вознестись на
Панча-Гири.
Птице-человек указал им на вход в
пещеру.
— Какой теперь смысл запирать нас в
этом склепе? —
обреченно спросил у него Джанапутра.
— Это не склеп, — возразил Таттва
Свами. — Но вы не
можете больше оставаться на
Аирват-двипе, вы должны
пройти через Скалу Риши. На этом
пророчества маха-риши
оканчиваются. Что будет дальше,
никому не известно.
Они вошли под своды пещеры, в которой
гулкое завы-
вание ветра меняло тональность,
подобно звукам трубы
немыслимых галактических размеров. От
этого напряжен-
ного гудения, заполнявшего здесь
каждую частицу време-
ни и пространства, пещера вызывала
мистические пере-
живания, направляя разум в какие-то
неведомые локи
сознания.
В темноте храма Джанапутра не видел,
куда идет. Да и
неважно было ему, куда идти. Он
чувствовал только, как от
этого протяжного звука в жилах стынет
кровь, а по плечам
пробегает немая дрожь. Ему так не
хватало любви Падма-
вати, нежности ее губ, ласковых слов,
что каждый миг су-
ществования без нее становился для
него все более и более
невыносимым.
— Дальше вы пойдете одни. Идите
всегда прямо, нику-
да не сворачивая, — дал им последние
указания птице-че-
ловек.
— Святой мудрец, Сатгуру! — обратился
к нему Джа-
напутра. — Этот безупречный камень
Мани Хардха принад-
лежит госпоже Падмавати. Она не
успела взять его с собой,
но он принадлежит только ей, и я верю,
что однажды она за
ним вернется. Пообещай, что будешь
хранить его, как хра-
нил тайну маха-риши.
133
В темноте храма засветился адамант,
который царь
Джанапутра передал браминскому грифу.
— Мы будем хранить его, сколько бы
времени ни про-
шло, пока госпожа Падмавати не
вернется за ним. Тайна
всегда должна оставаться тайной, даже
если она кому-то
открылась. Тысячи лет брамины острова
были верны сво-
ей клятве, но подлинный смысл
верности познается тогда,
когда кажется, что в ней больше нет
никакого смысла.
— Прощай, духовный учитель
Джагатанта! Твой урок
был коротким, и все же ты научил меня
многому, — сказал
на прощанье Джанапутра.
— До этого дня я учил брахмачарьев
только одному —
расставанию, полагая, что это
единственное, чему можно
научиться в этой жизни. А теперь…
теперь мне самому бу-
дет нужен учитель.
Так брамин Таттва Свами простился с
ними в темноте
пещерного храма, а Джанапутра и его
старый двойник по-
шли дальше. Они шли, никуда не
сворачивая, слушая про-
тяжное гудение ветра, и вскоре
оказались у стены, отполи-
рованной с такой тщательностью, что
Джанапутра сумел
различить в ней свое отражение.
— Почему ты остановился? — спросил у
него дряхлый
старец.
— Здесь пещера заканчивается, —
отозвался он. — На
стене мое и твое отражение.
— Ты уверен? — переспросил Пурусинх,
вытягивая тря-
сущиеся руки вперед.
Джанапутра тоже вытянул руки, чтобы
нащупать стену,
однако она оказалась очень теплой и
жидкой, как вода. Он
осмотрел всю зеркальную поверхность,
которая была как
бы натянута на дугу из неизвестного
ему черного матери-
ала, и от удивления приоткрыл рот —
он не мог понять, что
это такое!
— Пурусинх, это не стена!
134
Он помолчал, пытаясь сообразить, что
за странная жид-
кость могла висеть в воздухе перед
ним.
— Не может быть… — вымолвил он,
наконец.
— Это не стена? Говори, Джанапутра,
говори, что ты ви-
дишь.
— Кажется, это зеркало, — неуверенно
произнес Джа-
напутра. — Пурусинх, это же зеркало
сиддхов! Тысячу раз
читал про них в сказках, но чтобы
увидеть самому…
— Зеркало? И что оно делает? Отражает
нас, тебя и
меня?
— Да, их использовали, чтобы отражать
сознание. Пер-
ворожденные могли с их помощью
перемещаться куда за-
хотят. По преданиям, конечно! Но если
мы пройдем через
него, думаю, мы появимся в другом
месте. Мы вознесемся
на Панча-Гири, как и сказал брамин
Джагатанта.
— Ладно, Джанапутра, веди меня туда,
— вздохнул ста-
рец. — Мой разум не такой острый, как
прежде. Знать бы
еще, что это за Пятигорье, куда, как
ты выразился, мы с то-
бой вознесемся.
Собравшись с духом, Джанапутра
перешагнул через
зеркальную жидкость, но никаких
изменений с ним не
произошло, если не считать того, что
зеркало сиддхов те-
перь оказалось у него за спиной.
— Довольно странно, но я ничего не
почувствовал… —
поделился он своим впечатлением,
вернее, полным отсут-
ствием такового.
— Ты хочешь сказать, Джанапутра, что
мы уже прошли
через него? — уточнил старец, зрение
которого не позволя-
ло ничего разглядеть в темноте
пещерного храма.
— Именно это я и хотел сказать, —
ответил Джанапутра,
поднимая глаза кверху, потому что
старческая медлитель-
ность Пурусинха начинала его
тяготить.
— Ну, хорошо, значит, идем дальше, —
прозвучал в тем-
ноте невозмутимый голос.
135
— Пурусинх, позволь мне спросить.
— Спрашивай, Джанапутра, ты можешь
спрашивать
меня о чем угодно. Но должен тебя
предупредить, это не
означает, что я смогу ответить на
любые твои вопросы.
— Почему твое сознание не исчезает?
Как ты обратился
человеком, а до этого был ягуаром?
Как тебе удалось пере-
меститься в тело попугая? Я воочию
видел, как твое тело
проглатывал Гуаттама! Ни одно
существо в подлунном
мире не способно к таким
превращениям.
— А ты очень наблюдательный, —
похвалил его старец.
— Взгляни себе под ноги, Джанапутра.
Ты видишь тень под
своими ногами?
— Разумеется, нет, мы же в полной
темноте! — Джа-
напутра махнул на двойника рукой.
Похоже, мысли в голове у старика уже
путались, и он не
мог связанно отвечать на сложные вопросы.
Так что Джа-
напутра решил больше ничего у него не
спрашивать.
— Ты не замечаешь связи, — продолжал
размышлять
Пурусинх, — что тень твоя так же
связана с тобой, как мой
ответ связан с твоим вопросом. Тело
совершенно необходи-
мо для существования тени. Без тела
не может быть ника-
кой тени, не правда ли? Тело первично
— так думает тень,
раз тело необходимо для ее
существования, и с ней беспо-
лезно спорить. Понимаешь ты меня —
нет?
— Если честно, то нет.
— Ну, это же тень, Джанапутра! Какие
мысли могут быть
у тени? Плоские, только плоские… и у
всех джива-саттв, как
правило, одни и те же плоские мысли.
И даже когда они дума-
ют о Боге, они думают о Нем как о
первичном Теле, от кото-
рого зависит их существование. О чем
бы ни спорили между
собой тени, они всегда будут спорить
об одном и том же Теле
— о том естественном пределе, к
которому стремится всякая
плоскость. Знаешь, что я тебе скажу?
Не ввязывайся в споры
этих теней, ибо сознание теней темно.
136
— Хорошо, только ты ведь ничего мне
не объяснил, —
заметил Джанапутра. — Для тебя все
существа этого мира
вроде отражений или теней, даже я,
так получается? Но все
джива-саттвы обладают собственной
волей, они почти все-
гда действуют независимо от более
высокого сознания, от
сознания наставника, учителя или
йогина, наподобие тебя.
По-твоему, выходит, тени могут
действовать по собствен-
ной воле?
— О, тени могут расти, сокращаться,
становиться ярче
или бледнее! Они могут искажаться,
могут совершать мно-
жество разнообразных кармо-движений,
и даже исчезать.
Существуют очень небольшие промежутки
времени, когда
тень может мыслить независимо от
Тела, повторяя его дви-
жения не сразу. И когда тень
складывает такие промежут-
ки в своем плоском уме, то ей
начинает казаться, что она
сама принимает все решения. А если
Тело осветить с разных
сторон, у него окажется сразу
несколько теней! Все это так,
Джанапутра, и каждая — каждая будет
думать, что она дей-
ствует независимо! Но самое
любопытное происходит с те-
нями ночью…