84

Лари Рубин

Тайны старого дома

Продолжение романа "Песочные часы Вселенной"

  • Тайны старого дома | Лари Рубин

    Лари Рубин Тайны старого дома

    Приобрести произведение напрямую у автора на Цифровой Витрине.

Аннотация

«Тайны старого дома» - продолжение романа «Песочные часы Вселенной». В небольшом старинном английском городе жизнь течет спокойно и размеренно. Иллюзорная картина порядка время от времени нарушается непонятными смертями, одна из которых является причиной приезда в город мистера Артура Блора - последнего представителя своего рода. Артур Блор будет вынужден расследовать причину таинственных и мистических преступлений, которые приведут его в одинокий дом в лесу со странным названием – «Мертвый лес».


Читать бесплатно ознакомительный фрагмент книги Тайны старого дома

Тайны старого дома

ПРОЛОГ

 

Хмурым осенним днем два человека шли навстречу друг другу. Они должны были встретиться в парке. Молодая женщина шла не спеша, мимо пустых беседок, густо оплетенных гибкими ветвями плюща. Мужчина, напротив, спешил и очень нервничал. Когда же они, наконец, увидели друг друга, то оба с облегчением вздохнули.

Женщина с любопытством смотрела на того, чья записка с просьбой о встрече  заставила прийти ее в парк, а мужчина, нервно сжимая пальцы рук и отводя взгляд в сторону, нерешительно подходил к той, чье будущее теперь всецело зависело от него.

-   Добрый день, - произнес мужчина,  снимая  шляпу. – Я прошу вас еще раз простить меня за эту просьбу, но поверьте, я никак не мог поступить иначе. Давайте пройдем в беседку и присядем.

Женщина  поздоровалась, и они вошли в беседку. Она села на скамью, расправила полы теплого плаща и сказала:

-  Ваша просьба удивила меня, сэр Оливер. Но вы так настаивали, что мне даже стало интересно узнать, что вы хотите мне сказать?

- Видите ли, наш разговор коснется сэра Джеймса Блора, вашего жениха и вас.

-  Как? Разве вы знаете о том, что Джеймс сделал мне предложение?

-   Да, я знаю об этом.

-   Но, каким  образом?  Мы  еще  никому  не объявляли   о нашей помолвке.

-   Это так.  Но сэр Блор сам сказал мне об этом. Он был так счастлив, что поделился со мной этой новостью.

-   Он был счастлив?

-  Очень. Возможно,  вам  неприятно то,  что  он мне рассказал о вас. Но сэра Блора можно понять. Друзей у него пока здесь нет, да и приятелей тоже. Я - единственный близкий для него человек, который живет  в его доме и которому он доверяет.

-  Почему же вас заинтересовала  наша  помолвка и предстоящая свадьба?

-   Причиной всему мое беспокойство о делах семьи…

-   Простите,  но  я  не  понимаю  ни возможных причин вашего беспокойства о семье, ни, вообще, причины, по которой вы живете в доме Блоров и вникаете во все дела. Возможно, я сказала достаточно резко, но вы должны знать мое мнение о вас.

- Я прекрасно вас понимаю. Конечно, в таких графствах, как ваше, где все знают друг друга, где жизнь течет размеренно и спокойно, с интересом относятся ко всем новым людям. С интересом и даже с недоверием. Но я был приглашен для того, чтобы помочь сэру Блору разобраться в делах его покойного отца, а также изучить архив и восстановить историю семьи. Сэр Блор не жил рядом с отцом, не был в курсе  всех его дел. После кончины жены отец отдал пятилетнего сына на воспитание своей незамужней сестре. И только после смерти отца сэр Блор вернулся сюда и принял во владение фабрику, земли…

-  Да, я  хорошо  знаю историю семьи, - перебила его женщина.

- Так вот. В последнее время я изучал бумаги покойного отца - сэра Генриха Блора, его переписку и архив.

-  Неужели вам  было  интересно копаться в чужой жизни?

-  Дело  в  том, что Джеймс Блор хотел знать о делах отца и его планах. Кроме того, будучи по своей природе человеком аккуратным, он хотел навести порядок в бумагах и письмах. В конце концов, в этом есть определенный смысл и необходимость. Вы так не считаете?

-   Возможно.

-  Я не буду испытывать ваше терпение  и  перейду  к тому, что собирался сказать. В библиотеке покойного отца сэра Блора я обнаружил нечто вроде тайника, небольшой потайной шкаф, причем ключи от него, как ни странно, лежали в одном из ящиков стола. В этом тайнике были старые письма, древние рукописи, словом, бумаги отца, деда и прадеда сэра Блора. Одно из писем было написано его прадедом, Ричардом Блором. Я не стану сейчас передавать вам весь текст этого письма. Скажу только, что письмо это было предупреждением всем мужчинам из рода Блор. В нем прослеживалась история семьи на протяжении более двухсот лет, и говорилось, что довольно часто в жизни мужчин Блоров появлялись женщины из рода Райс. Каждый раз дружеские или любовные отношения между ними заканчивался преждевременной и скоропостижной смертью мужчины. Все эти смерти носили насильственный характер, словом, речь идет об убийствах. Среди подозреваемых в убийстве, на первом месте, были именно женщины с фамилией Райс. Не всегда правосудию удавалось доказать вину этих женщин, но сам автор письма не сомневается в их причастии к гибели мужчин. В конце этого письма, рукой самого покойного сэра Блора было написано: «Сыну моему… прочти и будь осторожен. Не подвергай опасности семью нашу, встречаясь или женившись на женщине из рода Райс». Вы понимаете теперь причину нашей встречи?

-   Не совсем. Все  это, безусловно, интересно, но какое отношение это письмо имеет ко мне?

-  Как?  Вы  же прямой потомок сэра Джерри Райса, внучка, кажется. Вы – женщина из рода Райс.

-   И что же?

-   Вы не должны выходить замуж за сэра Блора.

-   Что за абсурд. Вы именно для этого пригласили меня сюда?

-   Как только  я  понял  всю  опасность, которая грозит вам и сэру Блору в связи с этой свадьбой, я поспешил поговорить с вами.

-   Большей глупости я в жизни не слышала. Сейчас вы обвинили женщин моего рода в убийствах. Но смею вам заметить, что я никогда и не от кого не слышала подобных историй. Вы требуете от меня, чтобы я бросила любимого мной мужчину, отказалась выйти за него замуж и все только потому, что так угодно вам? - возмущенно сказала женщина.

-  Это, никоим образом,  не может быть угодно мне. Возможно, мне следовало показать это письмо  сэру Блору и предоставить ему право решать. Но в этом письме обвиняют женщин… Мне трудно поверить в то, что все написанное – правда. Я вполне допускаю, что всему виной совершенно иные причины. Одним словом, я решил дать возможность вам самой принимать решение.

-   Если  бы  Джеймс прочел это письмо, то он никогда бы не поверил в то, что я могу причинить ему вред, а, тем более, стать причиной его смерти.

-  Я не уверен в том, что он не поверит письму своего прадеда. Я подумал, что пусть лучше он будет продолжать любить вас и горевать о расторгнутой свадьбе, чем он станет подозревать вас в чем – либо.

-  Я никогда  не  сделаю этого.  Я не верю вам.  И не позволю ломать свою жизнь. В нашем графстве не так уж много мужчин, за которых я могу выйти замуж. Сэр Блор долго ухаживал за мной и вот, наконец, сделал мне предложение. Я не могу отказаться от этого брака. Понимаете вы меня? Не могу! – твердо сказала женщина.

-  Мне очень вас жаль. Но и молчать я тоже не имею права, не должен. Если вы не откажетесь от брака с сэром Блором, мой служебный долг будет показать ему это письмо. Но даже если он не поверит письму, прежнего доверия к вам у него уже не будет. Так не лучше ли вам самой отказаться от этой свадьбы, чем жить в ожидании каких-либо ужасных событий?

- Боже мой, еще сегодня утром я была самой счастливой, а теперь все мое счастье разрушено. Разрушено вами.

Женщина сжала виски побелевшими пальцами и, казалось, погрузилась в размышления. Иногда она вздрагивала, то ли от ветра, который проникал в беседку, то ли от тягостных мыслей.

-  Хорошо, - наконец  произнесла  она  дрогнувшим голосом, -  хорошо. Но, прошу вас, дайте мне время.

-   Конечно, я понимаю и глубоко вам сочувствую.

Женщина опустила руки на колени и пристально посмотрела на сэра Оливера.

-  Благодарю вас, - тихо сказала она. – Однако, очень холодно. Я надеюсь, вы все мне сказали?

- Да, это все, что я хотел вам сказать, и я очень сожалею…

-   Не нужно ни о чем жалеть. Вы поступили правильно. В конце концов, что же еще вы могли сделать.

Женщина встала и вышла из беседки. Пройдя несколько шагов, она оглянулась.

-   Скажите, а я могу взглянуть на это письмо.

-   Да, но… я надеюсь, что вы…

-   Вот  уже и  вы  не  доверяете женщине  из рода Райс. Не беспокойтесь. Я не порву это письмо и не брошу его в камин. Мне просто хочется посмотреть на него.

-   Простите мне мои сомнения.  Конечно, почему бы и нет.

-   Тогда,  быть может,  мы  еще  раз  встретимся с вами, и вы покажете мне письмо?

-   Здесь? В этом парке?

-   Нет,  отчего  же,  обязательно,  здесь.  Вы - человек новый и еще не видели всех красот здешнего края. Я вам могу показать много интересных и красивых мест. А знаете, быть может, вы даже спасли меня от злого рока, тяготевшего над нашими семьями. Ведь, действительно, кто знает, что могло бы произойти после нашей свадьбы? Может быть, мы еще станем с вами друзьями. До свиданья, сэр Оливер.

Женщина протянула руку и мужчина торопливо ее пожал. Она улыбнулась, кивнула головой и пошла к выходу из парка. Сэр Оливер, постояв немного в задумчивости, также пошел по дорожке парка вполне довольный собой

1

Дворецкий, некогда статный, а теперь худой пожилой человек, встретил нового хозяина дома - сэра Артура Блора и повел его по длинному коридору в гостиную. О чем думал при этом дворецкий, прослуживший в доме уже тридцать два года, догадаться было нетрудно. Смерть двух предыдущих хозяев не проходит бесследно для слуг. И сопровождая этого, еще довольно молодого, человека по дому, доставшемуся ему в наследство, дворецкий Патрик надеялся на то, что жизнь в доме снова станет прежней и оживленной. А если молодой хозяин окажется любителем гостей и званых обедов, то это даже еще лучше.

Артур Блор шел за медленно идущим дворецким и с любопытством рассматривал стены, отделку потолков, картины и ковры. В нем пытались ужиться два чувства – любопытство и критика. Несмотря на то, что он был в чужом для него доме, его практичный ум уже отмечал про себя все недоделки дома, давно требующего ремонта.

- Миссис Блор сейчас выйдет. Располагайтесь, сэр Артур. После знакомства с тетей, вы, вероятно, захотите осмотреть дом и сад. Я к вашим услугам, - не спеша и излишне торжественно, проговорил дворецкий.

-  Хорошо, Патрик. Мы так и сделаем. А пока можете быть свободны, – ответил ему Артур.

Дворецкий скрылся за дверью, а Артур подошел к большому окну, выходящему в сад. Был месяц май и деревья уже распустили свои нежные, зеленые и слегка клейкие листочки.

«Садовник, видно, честный малый», - отметил про себя Артур, глядя на аккуратно постриженные кустарники.

Тут скрипнула дверь, комната заполнилась шуршанием платья и запахом духов. Все эти звуки и запахи мгновенно нарисовали в сознании Артура образ молодой и красивой женщины. Каково же было его разочарование, когда он повернулся и увидел вдову своего дяди Джеймса Блора.

В комнату вошла высокая и худая женщина, с молодым, но усталым лицом, которое вряд ли можно было назвать красивым. Одета она была в строгое, коричневое платье самого скромного фасона.

«А, ведь, она молодая женщина, - подумал Артур. – Было бы смешно называть ее тетушкой».

-  Добрый день, тетушка, - произнес Артур и заметил легкую усмешку на лице миссис Блор.

-   Вот вы и приехали, Артур. Рада вас видеть, хотя и не ожидала, что вы прибудете так скоро.

Миссис Блор говорила высоким, мелодичным голосом. Она слегка улыбнулась и протянула ему руку. Артур склонился над рукой и  коснулся губами гладкой кожи.

«Да, она еще молода», - снова подумал Артур.

-   Прошу  вас,  садитесь, - сказала миссис Блор и прямо опустилась на край кресла.

-  Я вижу, что мой приезд удивил вас, - сказал Артур, садясь напротив, - Но я спешил сюда, чтобы оказать вам всяческую помощь и поддержу. Думаю, вам сейчас непросто жить одной здесь, в таком большом и, практически, пустом доме, - продолжал Артур, обводя взглядом гостиную. – Весть о кончине Джеймса потрясла меня, как потрясло и завещание дяди.

-  Думаю, что именно  завещание  дяди заставило вас поспешить с приездом. Согласно завещанию моего покойного мужа, все его имущество и земли переходит во владение к вам, Артур. Я же буду получать пожизненное содержание.

Артур Блор счел для себя необходимым придать своему лицу скорбное выражение.

-  Ваш  приезд,  как нельзя,  кстати,  Артур. Я плохо понимаю в делах, поэтому вам придется как можно скорее заняться фабрикой, пока управляющий не развалил ее работу окончательно.

-  Неужели,  дела  так  плохи?   –   доверчиво спросил Артур.

-   Кроме  того,  - продолжала  миссис  Блор, не замечая вопроса племянника, - кроме того, этот дом теперь принадлежит вам, а, следовательно, я вскоре должна буду покинуть его.

-   Нет никакой необходимости вам спешить с отъездом из этого дома. Я еще не вполне представляю свои планы на будущее, возможно, мне придется некоторое время быть в разъездах. Было бы лучше, если бы вы оставались здесь. А потом события сами покажут.

Лица миссис Блор снова коснулась усмешка.

- Да, вы правы, события покажут. А пока, Артур, располагайтесь, распоряжайтесь слугами по вашему усмотрению. Словом, поступайте так, как считаете нужным.

-  У  меня  тягостное  ощущение  несправедливости, - медленно сказал Артур. – Все это напоминает мне дурной сон. Вы знаете, смерть дяди внезапно и решительно изменила мою жизнь, заставила бросить привычный образ жизни, свои занятия и приехать сюда. Да и ваша жизнь совсем недавно представлялась вам иначе, не так ли? И вот теперь вы вынуждены принимать меня в своем доме не как гостя, а как хозяина.

Миссис Блор коснулась платком глаз.

-  Несмотря на то, что Джеймс приходится мне дядей, он не намного старше меня, - продолжил Артур, - и я подумал о том, что для такой молодой женщины, как вы, странно слышать от меня обращение «тетушка». Если позволите, мне бы хотелось называть вас просто по имени.

- Да, действительно, - миссис Блор улыбнулась. – Называйте меня просто – Эмели.  А я буду звать вас Артур. От Джеймса я слышала о вас только хорошее, хотя он мало говорил о своих родственниках. Хорошо, что вы приехали. Если бы вы знали, как одиноко и страшно мне в этом доме. Смерть мужа была для меня большим потрясением.

-   Я понимаю вас, - сочувственно произнес Артур.

-   Мы  прожили  вместе  менее  года   и,  вдруг…  Кто бы мог подумать, что у Джеймса слабое сердце. Он умер у себя в кабинете, внезапно. Когда я вошла к нему, его голова лежала на столе, а рука все еще сжимала книгу. Это было ужасно.

Миссис Блор заплакала и Артур, действительно, почувствовал жалость к ней.

- Вероятно, Джеймс знал о своей болезни, если составил завещание в столь молодом возрасте, - предположил Артур.

-  Он никогда не говорил со мной о болезнях, никогда не жаловался на здоровье. И никогда не говорил мне, что составил завещание, - тихо произнесла Эмели, прижимая платок к глазам. - Нотариус приехал вскоре после его смерти, вскрыл завещание и сообщил дату его составления. Оказалось, он составил свое завещание через неделю после нашей свадьбы. Я до сих пор спрашиваю себя - почему? Это обстоятельство заставляет меня чувствовать себя в чем-то виноватой, но в чем?

-   Да, все это действительно странно. Как странно и то, что он назначил своим наследником меня, а не вас. Однако, довольно печальных мыслей. Вы молоды и у вас все еще впереди.

-   Да, возможно. Хотя, мне мало вериться в это.

- Покажите мне, пожалуйста, кабинет Джеймса. Должен признаться, что я был в этом доме еще подростком, и решительно не помню, где и что находится.

-  Да,  конечно,  -  поспешно сказала  миссис  Блор, вставая.

Они вышли из гостиной и пошли по коридорам дома. Миссис Блор остановилась перед дверью кабинета.

-   Я ничего здесь не трогала, даже запретила убирать. В кабинете все так, как было при жизни Джеймса.

Миссис Блор открыла дверь и пропустила вперед Артура. Он вошел в большой кабинет и огляделся.

- Я не захожу сюда, - сказала Эмели. - Какой-то  непонятный страх не пускает меня. Может быть теперь, когда в этом кабинете будете работать вы, я преодолею в себе это чувство и смогу быть вам в чем-либо полезной.

-  Конечно, так и  будет. Сегодня же прислуга начнет здесь уборку, вымоет окна. Жизнь продолжается, Эмели, жизнь продолжается.

«Господи, пусть будет так», - подумала миссис Блор.

 

 

 

Отзывы о произведении

Чтобы оставить отзыв и оценить произведение, необходимо зарегистрироваться.

  • Создадим под ключ вашу аудиокнигу за 2500 ₽
    Создадим под ключ вашу аудиокнигу за 2500 ₽
  • Сделаем вас известным автором за 1980 ₽
    Сделаем вас известным автором за 1980 ₽
  • Заведите свой блог и становитесь популярнее
    Заведите свой блог и становитесь популярнее
  • Получайте деньги напрямую из любой точки мира
    Получайте деньги напрямую из любой точки мира